“お世話(huà)になりました”一定算是日本人的常用語(yǔ)了。禮貌的日本人在書(shū)信往來(lái)間總是會(huì )習慣性的將這個(gè)詞語(yǔ)冠在信的開(kāi)頭。不了解日本文化的人在收到信件時(shí)常有疑惑:“誒?我沒(méi)有關(guān)照過(guò)他呀?”雖然會(huì )經(jīng)常鬧出這樣的笑話(huà),但并不妨礙這個(gè)詞語(yǔ)的自身魅力。人與人之間只有相互幫助著(zhù)才能精彩的走過(guò)每一程路,這樣的話(huà),每次都問(wèn)候一句“真是承蒙關(guān)照了”不是很美妙的一件事嗎?
一生懸命(いっしょうけんめい)
一心一意的竭盡全力
一生懸命(いっしょうけんめい)」本來(lái)的寫(xiě)法應該是「一所懸命(いっしょけんめい)」。意指拼命、拼死的意思。古日語(yǔ)中,武士們常常以“一所懸命”來(lái)表達自己拼死的決心。“人嘛,總有必須用一生去做的事情。為了達到這樣大的目標,那個(gè)人就必須在現在的地方,盡最大的力量做好現在要做的事情。一所懸命(在一個(gè)地方用盡全力)。我就是這么來(lái)考慮的。”
鹿威し(ししおどし)
添水
添水是一種常由竹子制成,通過(guò)水力驅動(dòng)發(fā)出響聲驅趕動(dòng)物的裝置。構造為一個(gè)截半的竹筒被至于軸上,軸心在竹筒中部,竹筒為空時(shí)開(kāi)口朝上,可接泉水,水滿(mǎn)后竹筒翻轉將水倒出復位到原位置時(shí)竹筒底部敲打石頭發(fā)出清脆優(yōu)雅的響聲。雖然本為驅散鳥(niǎo)類(lèi)動(dòng)物用具,但添水常與日本庭園結合在一起,起裝飾作用,并成為代表寧靜、閑適、恬靜的風(fēng)物(尤其是表現夏日的寧靜風(fēng)情)。
試想出一座古樸自然的日式庭院。梅雨天,坐在和室里手捧一盞香茗,沒(méi)有人聲?shū)B(niǎo)語(yǔ),只聽(tīng)見(jiàn)槅門(mén)外的添水“叮咚——叮咚——”一聲聲的回蕩……這樣恬靜又風(fēng)雅的夏天真是令人神往??!